Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  146

Simul lixas calonesque cum recentissimis equitum bedriacum mittit, copias ceteraque usui adlaturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie.932 am 11.11.2024
Er sandte gleichzeitig die Trossangehörigen und Diener sowie die neu angekommene Kavallerie nach Bedriacum, um Vorräte und andere Notwendigkeiten zu bringen.

von aliya.n am 06.12.2016
Gleichzeitig sendet er die Marketender und Diener mit der frischesten Kavallerie nach Bedriacum, um Vorräte und andere Dinge für den Gebrauch zu bringen.

Analyse der Wortformen

adlaturos
adferre: herbeibringen, hinbringen, zuführen, beibringen, überbringen, veranlassen, verursachen
calonesque
calo: Troßknecht, Trossjunge, Marketender
que: und, auch, sogar
ceteraque
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
que: und, auch, sogar
cetera: im Übrigen, übrigens, sonst, ansonsten, im Allgemeinen
copias
copia: Menge, Vorrat, Fülle, Truppen (Pl.), Streitkräfte (Pl.), Gelegenheit, Möglichkeit, Fähigkeit
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
equitum
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
lixas
lixa: Marketender, Lagerknecht, Wasserknecht
mittit
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
recentissimis
recens: neu, frisch, jung, kürzlich, eben erst, kräftig
sima: Sima, Dachrinne, Traufe, vorspringende Kante
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
usui
usus: Gebrauch, Nutzung, Anwendung, Übung, Erfahrung, Nutzen, Vorteil, Brauch, Gewohnheit, Bedürfnis, Gelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum