Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (10)  ›  452

Subierunt obsidium etiam feminae, inter quas maxime insignis verulana gratilla, neque liberos neque propinquos sed bellum secuta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gratilla
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
verulana
lana: Wolle
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obsidium
obses: Geisel, Bürge
obsidium: Geiselschaft, EN: siege, blockade
propinquos
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secuta
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
Subierunt
subire: auf sich nehmen
verulana
veru: Bratspieß, Spieß

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum