Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (9)  ›  448

Et vulgata captarum legionum fama cuncti qui paulo ante romanorum nomen horrebant, procurrentes ex agris tectisque et undique effusi insolito spectaculo nimium fruebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
captarum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fruebantur
frui: genießen, Freude haben an
horrebant
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
insolito
insolitus: ungewohnt, seltsam, EN: unaccustomed
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nomen
nomen: Name, Familienname
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
procurrentes
procurrere: hevorragen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanorum
romanus: Römer, römisch
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
vulgata
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum