Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (10)  ›  486

Igitur venientis exercitus fama et suopte ingenio ad mitiora inclinantes galliarum civitates in remos convenere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko.w am 25.07.2015
Infolgedessen versammelten sich die Städte Galliens, beeinflusst sowohl von Gerüchten über das herannahende Heer als auch ihrer eigenen natürlichen Neigung zu einer friedlicheren Lösung, im Gebiet der Remer.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
convenere
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
galliarum
gallia: Gallien, EN: Gaul
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inclinantes
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
mitiora
mitis: sanft, mild
remos
remus: Remus, Ruder
venientis
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum