Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  202

Eripe, nate, fugam finemque impone labori; nusquam abero et tutum patrio te limine sistam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter939 am 02.08.2019
Ergreife, Sohn, die Flucht und setze dem Mühen ein Ende; nirgendwo werde ich abwesend sein und an der väterlichen Schwelle werde ich dich sicher platzieren.

von eva.m am 22.09.2013
Fliehe, mein Sohn, und beende diese Prüfung; ich werde dir auf jedem Schritt beistehen und dich sicher zum Haus deines Vaters führen.

Analyse der Wortformen

abero
abesse: abwesend sein, fehlen, entfernt sein, fern sein, sich entfernen, mangeln, frei sein von
eripe
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
finemque
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
que: und, auch, sogar
fugam
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
impone
imponere: auferlegen, aufbürden, auflegen, setzen, hineinsetzen, betrügen, täuschen
labori
labor: Mühe, Arbeit, Anstrengung, Beschwerde, Strapaze, Not, Elend
limine
limen: Schwelle, Türschwelle, Eingang, Beginn, Grenze
nate
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
natus: Sohn, Nachkomme, Kind, Geburt, geboren, abstammend, von Geburt
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
natis: Gesäßbacke, Hinterbacke, Pobacke
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo, an keiner Stelle
patrio
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
sistam
sistere: stellen, setzen, hinstellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, festsetzen, zum Stehen bringen, sich stellen, sich zeigen, bestehen, innehalten
te
te: dich, dir
tutum
tueri: beschützen, behüten, bewachen, verteidigen, erhalten, beobachten, betrachten
tutus: sicher, geschützt, geborgen, zuverlässig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum