Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (5)  ›  233

Hic pelagi tot tempestatibus actus heu, genitorem, omnis curae casusque leuamen, amitto anchisen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
amitto
amittere: aufgeben, verlieren
amitto: weggehen lassen, entkommen lassen
casusque
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
genitorem
genitor: Vater, Erzeuger
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
heu
heu: Ach!, Wehe mir!
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
leuamen
levamen: Linderungsmittel, EN: alleviation, solace
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pelagi
pelagus: Meer, EN: sea
casusque
que: und
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum