Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (1)  ›  027

Sacra mari colitur medio gratissima tellus nereidum matri et neptuno aegaeo, quam pius arquitenens oras et litora circum errantem mycono e celsa gyaroque reuinxit, immotamque coli dedit et contemnere uentos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica99 am 19.01.2020
Ein höchst erfreuliches heiliges Land wird in der Mitte des Meeres verehrt, der Mutter der Nereiden und dem Neptun Aegaeus, welches der fromme Bogenschütze, umherirrend an Küsten und Gestaden, von der hohen Mykonos und Gyaros festgebunden und zum unbewegten Bewohnen gegeben hat, um die Winde zu verachten.

Analyse der Wortformen

arquitenens
arquitenens: EN: carries/holding a bow (epithet of Apollo/Artimis), (constellation) the Archer; EN: Apollo (who carries a bow), (constellation) Sagittarius, the Ar
celsa
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
colitur
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coli
coles: EN: stalk/stem
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken, EN: distaff, EN: large intestine, EN: distaff
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
gratissima
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
errantem
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
nereidum
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
immotamque
immotus: unbewegt, EN: unmoved, unchanged
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
matri
mater: Mutter
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nereidum
nare: schwimmen, treiben
neptuno
neptunus: Neptun, EN: Neptune, Neptun
nereidum
nere: spinnen
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
immotamque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reuinxit
revincire: zurückbinden
Sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
uentos
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum