Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  029

Rex anius, rex idem hominum phoebique sacerdos, uittis et sacra redimitus tempora lauro occurrit; ueterem anchisen agnouit amicum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne9848 am 03.12.2016
König Anius, der zugleich Herrscher seines Volkes und Priester des Apollo war, kam ihnen entgegen, sein Haupt geschmückt mit heiligen Binden und Lorbeerkranz. Er erkannte seinen alten Freund Anchises.

von cleo.834 am 08.03.2016
König Anius, derselbe König der Menschen und Priester des Phoebus, mit Binden und heiligem Lorbeer um seine Schläfen gekrönt, kommt ihnen entgegen; er erkannte den alten Anchises als Freund.

Analyse der Wortformen

agnouit
agnoscere: erkennen, anerkennen, einsehen, wahrnehmen, verstehen, zugeben
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, freundlich, befreundet, wohlgesinnt, günstig
amicum: freundliche Handlung, Gefälligkeit, Dienst, Gunst
anius
annius: Annius (römischer Gentilname)
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
hominum
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
lauro
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum, Lorbeerkranz, Triumph, Sieg, Ehre
occurrit
occurrere: begegnen, entgegentreten, entgegenlaufen, sich zeigen, einfallen, dazwischenkommen, verhindern
redimitus
redimire: umbinden, bekränzen, umkränzen, umwinden, loskaufen, auslösen
rex
rex: König, Herrscher, Regent
rex: König, Herrscher, Regent
sacerdos
sacerdos: Priester, Priesterin, Geistlicher, Kleriker
sacra
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
tempora
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
ueterem
vetus: alt, betagt, erfahren, ehemalig, altehrwürdig, alter Mann, Veteran
veterare: altern, alt machen, veralten, reifen lassen
uittis
vitta: Band, Stirnband, Binde, Haarband, Streifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum