Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  048

Prosequitur surgens a puppi uentus euntis, et tandem antiquis curetum adlabimur oris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay929 am 11.07.2018
Ein günstiger Wind erhebt sich achtern unserer Schiffe und treibt uns vorwärts, bis wir schließlich die uralte Küste Kretas erreichen.

von ina9961 am 28.09.2017
Ein auffrischender Wind von achtern begleitet uns auf der Fahrt, und endlich gleiten wir den uralten Küsten der Kureten entgegen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
adlabimur
adlabi: herangleiten, heranfließen, sich nähern, herbeigleiten
antiquis
antiquus: alt, antik, altertümlich, ehemalig, altehrwürdig, die Alten, Vorfahren
antiquum: Altertum, alte Zeiten, Vergangenheit
curetum
cur: warum, weshalb, wozu, aus welchem Grund
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
euntis
iens: gehend, schreitend, unterwegs
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
oris
ora: Küste, Ufer, Rand, Gegend, Gesicht, Miene
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
prosequitur
prosequi: begleiten, geleiten, verfolgen, fortsetzen, fortfahren, ehren, auszeichnen
puppi
puppis: Heck, Hinterdeck, Schiff
surgens
surgere: aufstehen, sich erheben, erstehen, sich zeigen, emporsteigen, wachsen, entstehen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt, endlich einmal, nun endlich
uentus
ventus: Wind, Hauch, Sturm, Böe
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum