Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (4)  ›  155

Praeterea fuit in tectis de marmore templum coniugis antiqui, miro quod honore colebat, uelleribus niueis et festa fronde reuinctum: hinc exaudiri uoces et uerba uocantis uisa uiri, nox cum terras obscura teneret, solaque culminibus ferali carmine bubo saepe queri et longas in fletum ducere uoces; multaque praeterea uatum praedicta priorum terribili monitu horrificant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amaya.84 am 15.11.2022
Darüber hinaus gab es in seinem Palast einen Marmorntempel, den sie ihrem verstorbenen Ehemann widmete und den sie mit außergewöhnlicher Hingabe pflegte, geschmückt mit weißer Wolle und festlichen Girlanden. Von dort aus, wenn die Dunkelheit die Erde bedeckte, schien die Stimme ihres Mannes sie zu rufen, und eine einsame Eule ließ sich oft auf dem Dach nieder, deren klagende Gesänge sich in lange, wehmutsvolle Rufe streckten. Hinzu kamen zahlreiche Prophezeiungen alter Seher, die sie mit ihren schrecklichen Warnungen ängstigten.

Analyse der Wortformen

antiqui
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
bubo
bubere: EN: cry like a bittern (bird that booms/roars like an ox during mating)
bubo: Uhu, Kauz
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
colebat
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
culminibus
culmen: höchster Punkt, Halm, EN: height/peak/top/summit/zenith
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exaudiri
exaudire: deutlich hören, erhören
ferali
ferale: EN: festival of the dead (pl.)
feralis: EN: funereal
festa
festum: Festtag, Festtag, EN: holiday
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
fletum
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
fronde
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
longas
longus: lang, langwierig
marmore
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
miro
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
monitu
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
niueis
niveus: schneeweiß, EN: snowy, covered with snow
nox
nox: Nacht
obscura
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
praedicta
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictum: Weissagung, EN: prediction
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
priorum
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
solaque
que: und
queri
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reuinctum
revincire: zurückbinden
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
solaque
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terras
terra: Land, Erde
terribili
terribilis: schrecklich, EN: frightful, terrible
uatum
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
uelleribus
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uisa
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
uoces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum