Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (4)  ›  163

Non tamen anna nouis praetexere funera sacris germanam credit, nec tantos mente furores concipit aut grauiora timet quam morte sychaei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anna
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
germanam
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
concipit
concipere: aufnehmen, empfangen
grauiora
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
credit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
furores
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
praetexere
praetexere: vorn anweben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
timet
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum