Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  189

Deus aethere missus ab alto festinare fugam tortosque incidere funis ecce iterum instimulat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.e am 11.06.2018
Der Gott, von hohem Äther gesandt, spornt nunmehr wieder an zu eilen und die gewundenen Seile zu durchtrennen.

von aron975 am 11.01.2022
Der Gott, vom hohen Himmel gesandt, drängt sie abermals, eilends zu fliehen und die Festmachertaue zu durchtrennen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aethere
aether: Äther, Himmelsraum, Himmel, Luft, Atmosphäre
alto
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
altum: hohe See, Meerestiefe, Tiefe, Höhe, hohe Stelle
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
altare: Altar, Opferaltar, Hochaltar, Heiligtum, erhöhen, erheben, verherrlichen
deus
deus: Gott, Gottheit
ecce
ecce: siehe, schau, da!, sieh da!, schau mal!
festinare
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
fugam
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
funis
funis: Seil, Tau, Leine, Strick
incidere
incidere: hineinfallen, sich ereignen, sich zutragen, einschneiden, eingravieren, unterbrechen
instimulat
instimulare: anstacheln, aufhetzen, antreiben, reizen, ermutigen
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
missus
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
missus: Sendung, Entsendung, Schicken, Wurf, Schuss, Bote

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum