Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (1)  ›  002

At pius exsequiis aeneas rite solutis, aggere composito tumuli, postquam alta quierunt aequora, tendit iter uelis portumque relinquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria.88 am 23.06.2017
Nachdem Aeneas die Totenehrungen ordnungsgemäß vollzogen und den Grabhügel errichtet hatte, segelte er ab, als sich die tiefen Gewässer beruhigt hatten, und verließ den Hafen.

Analyse der Wortformen

aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
At
at: aber, dagegen, andererseits
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
exsequiis
exsequia: EN: funeral procession/rites (pl.), obsequies
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
pius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
portumque
portus: Hafen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
portumque
que: und
quierunt
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rite
rite: nach dem Ritus, EN: duly, according to religious usage, with due observance
solutis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tendit
tendere: spannen, dehnen
tumuli
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, EN: mound, hillock
uelis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum