Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (5)  ›  207

Quin et marruuia uenit de gente sacerdos fronde super galeam et felici comptus oliua archippi regis missu, fortissimus vmbro, uipereo generi et grauiter spirantibus hydris spargere qui somnos cantuque manuque solebat, mulcebatque iras et morsus arte leuabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
galeam
galea: Lederhelm, EN: helmet
calere: heiß sein, warm sein
cantuque
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
generi
gener: Verschwägerter
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
generi
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
comptus
comere: kämmen, flechten, frisieren
comptus: Zusammenfügung, das Schmücken, EN: adorned/decorated, dressed/arranged/brushed (hair), smart, EN: elegant (writing/writers), neat, in order, polish
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
felici
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
fortissimus
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fronde
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hydris
hydra: Wasserschlange
hydrus: Wasserschlange, EN: water-snake
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
leuabat
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
manuque
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
missu
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morsus
mordere: beißen
morsus: Biss
mulcebatque
mulcere: streicheln, melken, EN: stroke, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight, EN: milk (an animal)
oliua
oliva: Olive, Ölbaum, EN: olive
olivum: Olivenöl
cantuque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
somnos
somnus: Schlaf, EN: sleep
spargere
spargere: streuen, verbreiten
spirantibus
spirare: atmen, Atem schöpfen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
uenit
venire: kommen
uipereo
vipereus: schlangenartig, EN: of a viper/snake
vmbro
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum