Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  224

Laetitia ludisque uiae plausuque fremebant; omnibus in templis matrum chorus, omnibus arae; ante aras terram caesi strauere iuuenci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria.t am 14.04.2017
Die Straßen waren erfüllt von Freude, Spielen und Jubel; in jedem Tempel erklang der Chor der Mütter, und überall standen Altäre; vor den Altären lagen die geschlachteten jungen Stiere am Boden verstreut.

von niclas941 am 08.12.2022
Mit Freude und Spielen auf den Straßen und mit Applaus brausten sie; in allen Tempeln ein Chor der Mütter, überall Altäre; vor den Altären streckten geschlachtete junge Stiere die Erde.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
arae
ara: Altar, Opferaltar, Heiligtum, Zufluchtsort, Denkmal
arae: Altäre, Opferstätten, Heiligtümer, Zufluchtsort
aras
ara: Altar, Opferaltar, Heiligtum, Zufluchtsort, Denkmal
arare: pflügen, beackern, bestellen, kultivieren
caesi
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
gaesum: Gaesum (eine schwere Waffe, Wurfspieß der Gallier und anderer Keltenvölker)
chorus
chorus: Chor, Sängerschar, Chorgesang, Reigentanz, Chortanz
fremebant
fremere: brummen, murren, knurren, brausen, tosen, rauschen, zischen, wüten
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iuuenci
iuvencus: junger Stier, Jungstier, Ochse
laetitia
laetitia: Freude, Fröhlichkeit, Heiterkeit, Jubel, Vergnügen
ludisque
que: und, auch, sogar
ludus: Spiel, Wettkampf, Unterhaltung, Schauspiel, Gladiatorenschule, Elementarschule
ludere: spielen, scherzen, necken, spotten, sich üben, proben
matrum
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
omnibus
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
plausuque
plausus: Beifall, Applaus, Klatschen, Händeklatschen, Zustimmung, Bejahung
que: und, auch, sogar
plaudere: klatschen, Beifall klatschen, applaudieren, Beifall spenden, schlagen, flattern
strauere
sternere: ausbreiten, streuen, bestreuen, pflastern, eben machen, zu Boden werfen, niederwerfen, umwerfen
templis
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
terram
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
uiae
via: Straße, Weg, Bahn, Pfad, Route, Reise, Art und Weise, Methode

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum