Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (1)  ›  009

Non clausa tegunt iam moenia teucros; quin intra portas atque ipsis proelia miscent aggeribus murorum et inundant sanguine fossae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggeribus
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clausa
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
et
et: und, auch, und auch
fossae
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
inundant
inundare: etwas überschwemmen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
miscent
miscere: mischen, mengen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
murorum
murus: Mauer, Stadtmauer
Non
non: nicht, nein, keineswegs
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
quin
quin: dass, warum nicht
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
tegunt
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
teucros
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum