Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (2)  ›  075

Tertia lux gelidam caelo dimouerat umbram: maerentes altum cinerem et confusa ruebant ossa focis tepidoque onerabant aggere terrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
gelidam
gelida: kaltes Wasser, EN: ice cold water
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
cinerem
ciner: Asche
cinus: EN: ashes
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
dimouerat
dimovere: auseinanderschieben
et
et: und, auch, und auch
focis
focus: Herd, Pfanne, Feuerstätte, Ofen
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maerentes
maerens: traurig
maerere: trauern
onerabant
onerare: beladen, belasten, aufladen
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
tepidoque
que: und
ruebant
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
tepidoque
tepidus: lauwarm, lau, EN: warm, tepid
terrae
terra: Land, Erde
Tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
umbram
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum