Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  030

Ipse dehinc auro squalentem alboque orichalco circumdat loricam umeris, simul aptat habendo ensemque clipeumque et rubrae cornua cristae, ensem quem dauno ignipotens deus ipse parenti fecerat et stygia candentem tinxerat unda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.9942 am 01.12.2023
Er selbst umgibt dann mit Gold und weißem Orichalcum den glänzenden Brustpanzer um seine Schultern, zugleich rüstet er sich zum Tragen von Schwert und Schild und den Hörnern des roten Kamms, das Schwert, welches der feurige Gott Daunus selbst für den Vater geschaffen und glühend in der Stygischen Welle getauft hatte.

von amalia.v am 29.04.2016
Er legt sodann eine Rüstung um seine Schultern, glänzend von Gold und weißem Erz, und rüstet sich gleichzeitig zur Schlacht mit Schwert und Schild und den Hörnern seines roten Helmkamms. Das Schwert selbst hatte der Feuergott Vulkan für seinen Vater Daunus geschmiedet und seine glühende Klinge in den Wassern des Styx gehärtet.

Analyse der Wortformen

alboque
que: und, auch, sogar
albus: weiß, bleich, hell, strahlend, grau
album: weiße Fläche, weiße Tafel, amtliche Liste, Album, leere Fläche
albare: weiß machen, bleichen, tünchen, weißeln
aptat
aptare: anpassen, angleichen, einpassen, abstimmen, zurüsten, vorbereiten, ausrüsten, verbinden, befestigen
auro
aurum: Gold, Goldschmuck, Goldmünze
aurare: vergolden, mit Gold überziehen, mit Gold schmücken
candentem
candens: glühend, leuchtend, strahlend, glänzend, blitzend, weißglühend
candere: glänzend weiß sein, hell sein, leuchten, glühen, strahlen, heiß sein, aufrichtig sein
circumdat
circumdare: umgeben, herumlegen, umzingeln, umschließen, umkränzen
clipeumque
clipeum: Rundschild, Schild, Buckler
que: und, auch, sogar
clipeus: Rundschild, Schild (meist aus Bronze), Buckler
cornua
cornu: Horn, Geweih, Hauer, Flügel (einer Armee), Flanke, Ende, Spitze, Punkt, Auswuchs, Trinkhorn, Trompete, Blasinstrument
cristae
crista: Kamm (auf dem Kopf von Tieren), Helmbusch, Federbusch, Leiste, Grat, Hahnenkamm
dauno
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
dehinc
dehinc: von hier aus, von nun an, von da an, von diesem Zeitpunkt an, seitdem, danach, ferner, weiterhin, künftig
deus
deus: Gott, Gottheit
ensem
ensis: Schwert, Klinge, Degen
ensemque
ensis: Schwert, Klinge, Degen
que: und, auch, sogar
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
habendo
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
ignipotens
ignipotens: mächtig im Feuer, feuerbeherrschend, Feuer beherrschend
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
loricam
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch, Schutzwehr, Brüstung
orichalco
orichalcum: Orichalcum, Messing, Goldkupferlegierung
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, Vorfahr, Vorfahrin, gehorchend, folgsam, willfährig
parere: gehorchen, befolgen, sich fügen, nachgeben, gebären, hervorbringen, erzeugen, schaffen, sich verschaffen, erwerben
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rubrae
ruber: rot, rötlich, purpurrot
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
squalentem
squalere: schmutzig sein, rau sein, vernachlässigt sein, trauern
stygia
stygius: stygisch, zur Styx gehörig, höllisch, infernalisch, todbringend
tinxerat
tingere: färben, tünchen, befeuchten, benetzen, tränken, eintauchen, vergiften
umeris
umerus: Schulter, Oberarm
umere: feucht sein, nass sein, feuchten, benetzen
unda
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
undare: wogen, wallen, sich wölben, fluten, überschwemmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum