Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III)  ›  168

Tympani autem, quod est in fastigio, altitudo sic est facienda, uti frons coronae ab extremis cymatiis tota dimetiatur in partes novem et ex eis una pars in medio cacumine tympani constituatur, dum contra epistylia columnarumque hypotrachelia ad perpendiculum respondeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.8936 am 11.06.2023
Die Höhe des Giebels sollte wie folgt bestimmt werden: Messen Sie die gesamte Breite des Gesimses von einem Ende der Profilierung zum anderen und teilen Sie diese in neun gleiche Teile. Ein Teil dieser Aufteilung sollte die Höhe in der Mitte des Giebels bilden, wobei sichergestellt wird, dass er senkrecht mit dem Architrav und den Hälsen der darunterliegenden Säulen ausgerichtet ist.

von nael973 am 18.05.2016
Die Höhe des Tympanons, das sich im Giebel befindet, soll so gestaltet werden, dass die Front des Kranzgesimses von den äußeren Kymatien insgesamt in neun Teile gemessen wird und davon ein Teil in der mittleren Spitze des Tympanons festgelegt wird, während es senkrecht zu den Epistylen und den Hypotrachelen der Säulen ausgerichtet sein soll.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
altitudo
altitudo: Höhe, Tiefe, Erhabenheit, Tiefgang
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
cacumine
cacumen: Spitze, Gipfel, Baumspitze, höchster Punkt
columnarumque
columna: Säule, Pfeiler, Stütze, Reihe, Kolonne
que: und, auch, sogar
columnar: säulenförmig, zu Säulen gehörig
columnaris: säulenförmig, säulenartig
constituatur
constituere: beschließen, festlegen, festsetzen, bestimmen, einrichten, gründen, aufstellen, ordnen, verfassen
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
coronae
corona: Krone, Kranz, Ehrenkranz, Ring, Kreis, Korona
cymatiis
cymation: Cymatium, Kehle, Karnies, Wellenprofil, Wulstprofil
cymatium: Kymation, Wulst, Gesims, Wellenprofil
dimetiatur
dimetiri: abmessen, ausmessen, vermessen, verteilen
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
epistylia
epistylium: Epistyl, Architrav, Gebälk, Säulenbalken
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
extremis
extremum: Äußerstes, Ende, Grenze, äußerster Punkt, Extrem
extremus: äußerster, entferntester, extremster, letzter, endgültig, höchster, Nachhut, die letzten Reihen
exter: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
fastigio
fastigium: Giebel, Dachspitze, Gipfel, Höhe, Abhang, Neigung, Ende, Abschluss
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
medio
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
novem
novem: neun
novare: erneuern, neu machen, renovieren, verändern, abändern, erfinden, beginnen
pars
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
partes
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
perpendiculum
perpendiculum: Bleilot, Senkblei, Richtschnur, Senkel, Lot
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
respondeant
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
tota
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
tympani
tympanum: Pauke, Trommel, Tamburin
tympanum: Pauke, Trommel, Tamburin
una
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
una: zusammen, zugleich, gemeinsam, einig, vereint
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum