Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (1)  ›  022

Igitur circum spectacula spatiosiora intercolumnia distribuantur circaque in porticibus argentariae tabernae maenianaque superioribus coaxationibus conlocentur; quae et ad usum et ad vectigalia publica recta erunt disposita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
argentariae
argentaria: Wechselstube, EN: bank
argentarius: Silberschmied, Silber, silbern, EN: banker, financial agent, EN: pertaining to silver or money, silver-
circaque
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
coaxationibus
coaxatio: EN: floor-boards, floor-planking
conlocentur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
disposita
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
distribuantur
distribuere: verteilen, einteilen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercolumnia
intercolumnium: Säulenabstand, EN: space between two columns
maenianaque
maenianum: Balkon
spatiosiora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
circaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, EN: directly, straight
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
spatiosiora
spatiosus: geräumig, EN: spacious, wide, long
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tabernae
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum