Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  124

Item sunt nonnullae acidae venae fontium, uti lyncesto et in italia velino, campania teano aliisque locis pluribus, quae hanc habent virtutem, uti calculos, in vesicis qui nascuntur in corporibus hominum potionibus discutiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.826 am 10.11.2013
Es gibt auch einige saure Quellwässer, wie jene in Lyncestus, dem Velino in Italien, Teano in Kampanien und vielen anderen Orten, die die besondere Eigenschaft besitzen, durch ihren Genuss die Steine zu lösen, die sich in menschlichen Blasen bilden.

von max.v am 06.12.2013
Ebenso gibt es bestimmte saure Quellenadern, wie in Lyncestus und in Italien im Velinus, in Kampanien in Teanum und an vielen anderen Orten, die die Eigenschaft besitzen, durch ihre Trünke die Steine aufzulösen, die sich in den Blasen der menschlichen Körper bilden.

Analyse der Wortformen

acidae
acidus: sauer, scharf, bitter, herb, unangenehm, widerlich, lästig
aliisque
que: und, auch, sogar
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alium: Knoblauch
calculos
calculus: Kieselstein, kleiner Stein, Rechenstein, Zählstein, Berechnung, Kalkül
campania
campania: Kampanien (Landschaft in Italien)
campanius: kampanisch, zu Kampanien gehörig, aus Kampanien stammend
corporibus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
discutiant
discutere: zerschlagen, zerstreuen, vertreiben, erörtern, untersuchen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fontium
fons: Quelle, Brunnen, Ursprung, Fontäne
habent
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hanc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hominum
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
italia
italia: Italien
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
locis
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
lyncesto
lynx: Luchs
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
nascuntur
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
nonnullae
nonnullus: einige, mancher, manche, manches, ein paar, einige Leute, manche Leute, ein paar Leute
pluribus
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
potionibus
potio: Trank, Getränk, Trunk, Dosis
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
teano
teanus: aus Teanum, zu Teanum gehörig, teanisch
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann
velino
linum: Lein, Flachs, Leinen, Leinwand, Bindfaden, Angelschnur
velum: Segel, Tuch, Verhüllung, Vorhang, Gardine, Zeltdecke
linere: schmieren, bestreichen, beschmieren, bekleben, verputzen, beschmutzen, beflecken
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
venae
vena: Vene, Ader, Blutader, Strom, Fluss, Lauf
vesicis
vesica: Blase, Harnblase, Sack, Beutel
virtutem
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum