Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (2)  ›  076

Sin autem non est moderator provinciae in praefato loco, haec eadem apud defensorem locorum vel duumviros municipales gestis apud eos habitis celebrare et iudicem quidem eum recusare, il ico autem, id est intra triduum proximum, sine ulla dilatione compelli arbitrum vel arbitros eligere et apud eos litigare, ne et datus iudex removeatur et alter non eligatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitrum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, EN: eye-witness, on-looker
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
celebrare
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
datus
dare: geben
datus: das Geben, EN: act of giving
defensorem
defensor: Beschützer, Verteidiger
dilatione
dilatio: Verzögerung, EN: adjournment
duumviros
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.), EN: special criminal court
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eligere
eligere: auswählen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ico
icere: treffen
id
id: das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
litigare
litigare: streiten
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
moderator
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderator: Lenker, Lenker, EN: governor, master
municipales
municipalis: zu einem Munizipium gehörig, EN: of/belonging to/typical of/inhabiting/from a municipium
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
praefato
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proximum
proximus: der nächste
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
removeatur
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
Sin
sin: wenn aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen, EN: three days
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum