Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  940

Si post finitum administrationis officium collegae tui indemnitati praestandae idonei fuerunt posteaque, dum non conveniuntur, minus idonei effecti sunt, vitium alienae cessationis ad dispendium tuum pertinere iuris ratio non patitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mustafa.979 am 25.07.2019
Wenn Ihre Kollegen nach Abschluss der Verwaltungstätigkeit in der Lage waren, Entschädigung zu leisten, und danach, während sie nicht verklagt wurden, weniger leistungsfähig geworden sind, erlaubt die Rechtsnorm nicht, dass der Verzug eines anderen zu Ihrem Schaden gereicht.

von magnus.902 am 14.02.2023
Wenn Ihre Kollegen nach Beendigung ihres Amtes in der Lage waren, Entschädigung zu zahlen, später aber zahlungsunfähig wurden, ohne dass jemand rechtliche Schritte gegen sie eingeleitet hat, erlaubt das Gesetz nicht, dass Sie Verluste durch das säumige Verhalten anderer erleiden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Geschäftsführung, Hilfeleistung, Handhabung, Besorgung
alienae
alienus: fremd, ausländisch, fremdartig, einem anderen gehörig, nicht zugehörig, abgeneigt, feindlich, ungünstig, Fremder, Ausländer
cessationis
cessatio: Aufhören, Stillstand, Unterbrechung, Ruhe, Untätigkeit, Zögern, Verzögerung
collegae
collega: Kollege, Amtsgenosse, Mitbeamter, Gefährte
conveniuntur
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
dispendium
dispendium: Verlust, Aufwand, Kosten, Nachteil, Schaden, Einbuße
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
effecti
efficere: bewirken, erreichen, vollbringen, zustande bringen, herstellen, fertigstellen, beweisen
finitum
finire: beenden, abschließen, begrenzen, abgrenzen, festsetzen, bestimmen, entscheiden
fuerunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
idonei
idoneus: geeignet, passend, entsprechend, tauglich, hinreichend, zulänglich
idoneus: geeignet, passend, entsprechend, tauglich, hinreichend, zulänglich
indemnitati
indemnis: unversehrt, unverletzt, unbeschädigt, schadlos, schadenfrei
iuris
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
minus
minus: weniger, geringer, minder, nicht so, überhaupt nicht
parum: zu wenig, nicht genug, ungenügend, kaum
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officium
officium: Pflicht, Schuldigkeit, Aufgabe, Amt, Dienst, Dienstleistung, Gefälligkeit, Freundlichkeit
patitur
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken auf, gehören zu, sich handeln um, relevant sein, tendieren, abzielen
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
posteaque
que: und, auch, sogar
postea: nachher, später, danach, künftig, in Zukunft
praestandae
praestare: voranstehen, übertreffen, sich auszeichnen, leisten, erweisen, beweisen, an den Tag legen, erfüllen, gewähren, geben, leisten, gewährleisten, sich verbürgen für
ratio
ratio: Vernunft, Verstand, Urteil, Methode, Art und Weise, Rechnung, Berechnung, Plan, System, Theorie, Prinzip, Verhältnis, Beziehung, Erwägung, Motiv, Ursache
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
tui
te: dich, dir
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tuum
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
vitium
vitium: Fehler, Mangel, Gebrechen, Laster, Untugend, Vergehen, Sünde
vitis: Weinrebe, Weinstock

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum