Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (11)  ›  547

Si a patre emancipata eo defuncto bonorum possessionem non agnovisti, frustra vereris, ne hereditati paternae sis obligata, quod servum eius nullo iure manumisisti resque et mancipia quaedam propter funeris impensas distraxisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agnovisti
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
defuncto
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
distraxisti
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
eo
eare: gehen, marschieren
emancipata
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
eo
eo: dahin, dorthin, desto
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
hereditati
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impensas
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, EN: immoderate, excessive
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
manumisisti
manumittere: freilassen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obligata
obligare: binden, verpflichten
patre
pater: Vater
paternae
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
resque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
resque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servum
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
vereris
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum