Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (16)  ›  789

Si quis libellos appellatorios ingesserit, sciat se habere licentiam arbitrium commutandi et suos libellos recuperandi, ne iustae paenitudinis humanitas amputetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amputetur
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
appellatorios
appellatorius: EN: of/used in appeals
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
commutandi
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
humanitas
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
ingesserit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
iustae
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paenitudinis
paenitudo: Reue, EN: regret
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
recuperandi
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum