Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (6)  ›  299

Unus ex multis debitoris qui pignora tradiderat heredibus, quod ab eo personali actione peti potuit, solvendo res obligatas distrahendi creditori facultatem non ademit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton83 am 18.06.2015
Einer von mehreren Schuldnern, der den Erben Pfänder übergeben hatte, nahm dem Gläubiger durch Zahlung dessen, was durch persönliche Klage von ihm gefordert werden konnte, nicht die Befugnis, die verpfändeten Gegenstände zu veräußern.

von aleksander.b am 18.01.2016
Wenn einer von mehreren Schuldnern, die den Erben Sicherheiten gegeben hatten, das durch eine persönliche Klage von ihm Einforderbare bezahlte, entnahm dies dem Gläubiger nicht das Recht, die verpfändeten Gegenstände zu veräußern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
creditori
creditor: Gläubiger
debitoris
debitor: Schuldner, EN: debtor, one who owes
distrahendi
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
heredibus
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligatas
obligare: binden, verpflichten
personali
personalis: persönlich, EN: personal
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pignora
pignorare: EN: pledge, pawn, give a pledge
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solvendo
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tradiderat
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum