Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (1)  ›  011

Iam calumniae privatorum eo saltem arceantur exemplo, quo iustas fisci lites silere praecipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora.85 am 16.03.2014
Falsche Anschuldigungen von Privatpersonen sollen nunmehr nach dem gleichen Prinzip verhindert werden, nach dem wir rechtmäßige Forderungen der Staatskasse zum Stillstand gebracht haben.

von oskar.b am 03.10.2021
Die falschen Anschuldigungen von Privatpersonen mögen zumindest durch jenes Beispiel abgewehrt werden, durch welches wir die berechtigten Ansprüche der Staatskasse zum Schweigen zu bringen anordnen.

Analyse der Wortformen

arceantur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
calumniae
calumnia: Rechtsverdrehung
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fisci
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustas
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
lites
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
silere
siler: gemeiner Spindelbaum
silere: schweigen, ruhig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum