Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (11)  ›  520

Quod si venalis procuratorum coniventia, ut id deinceps temptetur, admiserit, gravissimo eos iubemus supplicio subiacere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admiserit
admittere: zulassen, dulden, gestatten
coniventia
coniventia: EN: connivance, tacit permission/sanction, overlooking/winking at an offense
conivere: die Augen schließen, einschlafen
gravissimo
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
id
id: das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
procuratorum
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
temptetur
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
venalis
venalis: verkäuflich, EN: for sale
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum