Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (12)  ›  558

Sane si quis non perpetuo iure, sed ad tempus locatam ab illustri viro comite rerum privatarum possessionem videtur adeptus, non erit obstaculo principali largitati, si voluerit in alterum donatione transferre, quod ad definitum tempus alter forte conduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn91 am 30.08.2018
Wenn jemand eine Besitzung nicht auf Dauer, sondern nur zeitweise vom illustren Comes der Privatsachen gepachtet zu haben scheint, wird dies der kaiserlichen Großzügigkeit nicht im Wege stehen, sollte er wünschen, durch Schenkung an einen anderen zu übertragen, was ein anderer möglicherweise für eine bestimmte Zeit gepachtet hat.

von arthur.f am 16.10.2021
Wenn jemand eine Liegenschaft nicht als Dauereigentum, sondern als zeitlich befristete Pacht vom hochgestellten Grafen der Privatangelegenheiten erhalten hat, steht nichts der kaiserlichen Schenkung entgegen, selbst wenn eine andere Person die Liegenschaft für eine festgelegte Zeitspanne angemietet hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
conduxit
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
definitum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich, EN: definite/precise/limited/finite
donatione
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
illustri
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
largitati
largitas: Freigebigkeit, EN: abundance (of) (w/GEN)
locatam
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstaculo
obstaculum: Hindernis, EN: obstacle, obstruction
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
principali
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
voluerit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum