Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (7)  ›  331

Haec autem privilegia non in eorum tantummodo, sed in matrum quoque et uxorum personis valere et ad integrum permanere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.p am 26.01.2017
Diese Privilegien gelten nicht nur für ihre eigenen Personen, sondern auch für die Personen ihrer Mütter und Ehefrauen, und bleiben in vollem Umfang gültig:

von benno.83 am 18.09.2023
Diese Privilegien bleiben nicht nur für sie selbst, sondern auch für ihre Mütter und Ehefrauen uneingeschränkt gültig:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matrum
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
permanere
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
privilegia
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
uxorum
uxor: Ehefrau, Gattin
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum