Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (2)  ›  092

Cur enim aut vir magnificus germanus magister militum vacans appellatur, cui bellum contra hostes mandavimus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoé.90 am 27.07.2019
Warum wird denn der prächtige Mann, der wahre Befehlshaber der Soldaten, als verfügbar bezeichnet, dem wir den Krieg gegen Feinde anvertraut haben?

von paul87 am 16.03.2022
Warum nennen wir diesen ausgezeichneten Befehlshaber einen untätigen General, wenn wir ihn doch gerade mit dem Kampf gegen unsere Feinde beauftragt haben?

Analyse der Wortformen

appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
germanus
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
Cur
cur: warum, wozu
enim
enim: nämlich, denn
germanus
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magnificus
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
mandavimus
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vacans
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum