Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  289

Postquam id difficilius confieri animadvertit, silentio e castris tertia vigilia egressus eodem quo venerat itinere metiosedum pervenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.k am 30.04.2015
Nachdem er bemerkte, dass dies schwieriger zu bewerkstelligen war, verließ er während der dritten Nachtwache schweigend das Lager auf demselben Weg, auf dem er gekommen war, und gelangte nach Metiosedus.

von paskal962 am 14.08.2013
Als er erkannte, dass dies schwieriger zu erreichen war, verließ er still das Lager während der dritten Nachtwache und kehrte auf demselben Weg, den er gekommen war, zu Metiosedus zurück.

Analyse der Wortformen

animadvertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
confieri
conferi: aufgetrieben werden, verbraucht werden
difficilius
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficiliter: EN: with difficulty
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
eodem
eodem: ebendahin
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
metiosedum
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum