Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  017

Atria longe pulcherrima columnis quadrifariam per singulos angulos stantibus attolerabant statuas, palmaris deae facies, quae pinnis explicitis sine gressu pilae volubilis instabile vestigium plantis roscidis delibantes nec ut maneant inhaerent et iam volare creduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.931 am 28.05.2022
Die Hallen, bei weitem die schönsten, mit Säulen vierfach an einzelnen Ecken stehend, trugen Statuen, Gestalten einer handgroßen Göttin, die, mit ausgebreiteten Flügeln, ohne zu schreiten, mit taufeuchten Füßen leicht die unstete Oberfläche einer rollenden Kugel berührend, weder so haften, dass sie verweilen könnten, und schon als fliegend geglaubt werden.

von pia.836 am 31.01.2020
Die prächtigen Höfe zierten Statuen, die von Säulen an allen vier Ecken getragen wurden. Diese Statuen stellten kleine Göttinnenfiguren dar, die schienen im Flug begriffen zu sein, ihre Flügel weit ausgebreitet, während sie kaum die rollenden Kugeln unter sich mit ihren taubedeckten Füßen berührten, und eher zu schweben als stillzustehen schienen.

Analyse der Wortformen

angulos
angulus: Ecke, Winkel, Winkelraum, Schlupfwinkel, Wendepunkt, entlegener Ort
atria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer, Eingangshalle
attolerabant
attolerare: aufheben, erheben, hochheben, stützen, ertragen, aushalten
columnis
columna: Säule, Pfeiler, Stütze, Reihe, Kolonne
creduntur
credere: glauben, vertrauen, anvertrauen, verleihen, meinen, halten für, sich vorstellen, zutrauen
deae
dea: Göttin, weibliche Gottheit
delibantes
delibare: kosten, opfern, abschöpfen, verringern, schmälern, beeinträchtigen, leicht berühren
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
explicitis
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten, entwickeln, auseinanderfalten, klären, entwirren
explicitus: klar, deutlich, explizit, unmissverständlich, offen, entfaltet, entwickelt, frei von Hindernissen
facies
facies: Gesicht, Aussehen, Gestalt, Form, Oberfläche, Zustand, Beschaffenheit, Anblick
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
gressu
gressus: Schritt, Gang, Schreiten, Verlauf, Annäherung
gradi: schreiten, gehen, vorwärtsgehen, sich begeben
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
inhaerent
inhaerere: anhaften, kleben, festhalten, innewohnen, anhängen, verweilen, sich vertiefen in
instabile
instabilis: unbeständig, unstabil, schwankend, wankelmütig, unsicher, haltlos
longe
longe: weit, weit entfernt, von weitem, bei weitem, lange, sehr fern
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
maneant
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
palmaris
palmaris: zur Palme gehörig, eine Handbreit breit, der Palme würdig, ausgezeichnet, hervorragend, Palmenzweig, Preis, Belohnung
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
pilae
pila: Ball, Spielball, Kugel, Pfeiler, Säule, Stapel
pinnis
pinna: Feder, Schwungfeder, Flügel, Finne, Flosse, Zinne, Spitze, Lappen (der Lunge/Leber)
plantis
planta: Pflanze, Gewächs, Setzling, Fußsohle
plare: füllen, anfüllen, erfüllen, befriedigen, mit X multiplizieren, X-fach erhöhen, mit X multiplizieren, X-fach erhöhen, füllen, anfüllen, erfüllen, befriedigen
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch, reizend, ansehnlich, herrlich, edel
quadrifariam
quadrifariam: vierfach, auf vierfache Weise, in vier Teile
quadrifarius: vierfach, viergeteilt
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
roscidis
roscidus: tauig, betaut, feucht, von Tau bedeckt
roscidum: taufeuchter Ort, feuchter Boden
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
sinus: Bucht, Golf, Busen, Schoß, Falte, Krümmung, Höhlung, Umarmung, Schutz, Herz, Innerstes
singulos
singulus: einzeln, jeder einzelne, gesondert, besonders, einzigartig, sonderbar
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
stantibus
stare: stehen, stillstehen, stehen bleiben, aufrecht stehen, feststehen, kosten
statuas
statua: Standbild, Statue, Bildsäule
statuere: aufstellen, errichten, festsetzen, bestimmen, beschließen, entscheiden, festlegen, verordnen, halten für, meinen, urteilen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vestigium
vestigium: Spur, Fährte, Fußabdruck, Zeichen, Überrest, Stelle, Platz, Merkmal
volare
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten
volubilis
volubilis: rollend, drehend, wirbelnd, wendig, fließend, redegewandt, gewunden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum