Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  070

Hac enim sitarchia navigium veneris indiget sola, ut in nocte pervigili et oleo lucerna et vino calix abundet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundet
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
calix
calix: Becher, Kelch, Pokal, Schüssel, Becher, EN: cup, goblet, a vessel for drinking
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiget
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
lucerna
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
navigium
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, EN: vessel, ship
nocte
nox: Nacht
oleo
olere: riechen, riechen, etwas verraten
oleum: Öl, Olivenöl
pervigili
pervigil: stets wachend, EN: keeping watch or sleepless all night long
sitarchia
sitarchia: EN: provisions for a journey
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vino
vinum: Wein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum