Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (4)  ›  160

Nec ullo de familiaribus nostris repugnante ac ne tantillum quidem resistente misera formidine exanimem, saevo pavore trepidam, de medio matris gremio rapuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
gremio
gremium: Schoß, Schoss, EN: firewood, EN: lap, bosom
de
de: über, von ... herab, von
exanimem
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
exanimis: tod, ohne Leben, ohne Seele
familiaribus
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
matris
mater: Mutter
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
misera
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rapuere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
repugnante
repugnare: Widerstand leisten
resistente
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
saevo
saevus: wild, tobend
tantillum
tantillus: so klein, EN: so small, so small a quantity
trepidam
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum