Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  215

Itur ad constitutum scopulom montis ardui, cuius in summo cacumine statutam puellam cuncti deserunt, taedasque nuptiales, quibus praeluxerant, ibidem lacrimis suis extinctas relinquentes deiectis capitibus domuitionem parant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til901 am 08.09.2023
Es geht zum bestimmten Felsen des steilen Berges, auf dessen höchstem Gipfel, nachdem sie die gesetzte Jungfrau verlassen haben, alle aufbrechen und dort die Hochzeitsfackeln zurücklassend, die sie zuvor getragen hatten, durch ihre Tränen gelöscht, mit gesenkten Häuptern bereiten sie ihre Heimkehr vor.

von freya.957 am 18.08.2022
Sie begaben sich zum bestimmten Felsen des steilen Berges, wo alle das Mädchen verließen, das auf dessen höchstem Gipfel platziert worden war, und mit gesenkten Häuptern bereiteten sie sich darauf, nach Hause zurückzukehren und ihre Hochzeitsfackeln zurückzulassen, die ihren Weg erhellt hatten und nun von ihren Tränen erlöscht waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ardui
arduus: steil, hoch, erhaben, schwierig, mühsam, beschwerlich
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, Anstrengung, schwierige Aufgabe
cacumine
cacumen: Spitze, Gipfel, Baumspitze, höchster Punkt
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
constitutum
constituere: beschließen, festlegen, festsetzen, bestimmen, einrichten, gründen, aufstellen, ordnen, verfassen
constitutum: Verabredung, Übereinkunft, Anordnung, Beschluss, feststehende Ordnung, Grundsatz
constitutus: festgesetzt, bestimmt, eingerichtet, ausgestattet, beschaffen, Verfassung, Zustand, Beschaffenheit, Einrichtung
cuius
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
cuius: wessen, dessen, deren, welcher, welches, auf welche(n)/welches sich bezieht
cuncti
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
deiectis
deicere: herabwerfen, niederwerfen, hinabstürzen, vertreiben, abwenden, fernhalten, entmutigen
deiectus: gesenkt, niedergeschlagen, entmutigt, mutlos, kleinmütig, Abhang, Hang, abschüssige Fläche, Gefälle
dejicere: herabwerfen, niederwerfen, hinabstürzen, verdrängen, entmutigen, erniedrigen
deserunt
deserere: verlassen, im Stich lassen, preisgeben, aufgeben, versäumen
domuitionem
ion: Ion (Sohn des Apollon in der griechischen Mythologie)
domare: zähmen, bezwingen, unterwerfen, bändigen, beherrschen
extinctas
extinguere: auslöschen, tilgen, vernichten, löschen, ersticken, aufheben
ibidem
ibidem: ebenda, am selben Ort, an derselben Stelle, im selben Buch, in derselben Passage
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
itur
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre, Weinen, Klage
montis
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung
nuptiales
nuptialis: hochzeitlich, die Hochzeit betreffend, Braut-, Ehelich-
parant
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
pascere: füttern, ernähren, weiden, grasen lassen, hüten, pflegen
pavere: Angst haben, sich fürchten, erschrecken, Furcht empfinden
praeluxerant
praelucere: vorleuchten, vorherleuchten, überstrahlen, vorherverkünden, ein Vorzeichen sein
puellam
puella: Mädchen, junge Frau, Jungfrau
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
relinquentes
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
scopulom
scopulus: Klippe, Felsen, Felsklippe, Riff
statutam
statuere: aufstellen, errichten, festsetzen, bestimmen, beschließen, entscheiden, festlegen, verordnen, halten für, meinen, urteilen
suis
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
sus: Schwein, Sau, Eber
summo
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
taedasque
que: und, auch, sogar
taeda: Kienspan, Fackel, Hochzeitsfackel, Pechholz, Kiefernholz, Kiefer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum