Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (3)  ›  139

Iamque lassa, salute defecta, dum saepius divini vultus intuetur pulchritudinem, recreatur animi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.c am 21.07.2016
Und nun, erschöpft und schwach, fühlt sie, wie ihr Geist sich belebt, während sie immer wieder die Schönheit seines göttlichen Antlitzes betrachtet.

von ronya.p am 19.04.2016
Und nun müde, mit geschwundener Kraft, während sie immer wieder die Schönheit des göttlichen Antlitzes betrachtet, wird sie im Geist erquickt.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
defecta
defectus: geschwächt, geschwächt, verlassen, EN: tired, enfeebled, worn out, EN: the_weak (pl.), EN: failure/lack, EN: diminution, growing less, becoming ine
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
divini
divinus: göttlich
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intuetur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
lassa
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, verschleißen
lassus: müde, matt, EN: tired, weary
pulchritudinem
pulchritudo: Schönheit, EN: beauty, excellence
Iamque
que: und
recreatur
recreare: wiedererzeugen
saepius
saepe: oft, häufig
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum