Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (1)  ›  044

Sed intervallo revalescente paulatim spiritu, ferinos mugitus iterans et iam scaenam pessimi thrasylli perspiciens, ad limam consili desiderium petitoris distulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consili
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
ferinos
ferinus: des Wildes, EN: of wild beasts
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intervallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iterans
iterare: etw. wiederholen
limam
lima: Feile, EN: file (carpenter's)
limus: Schlamm, EN: oblique, transverse, EN: apron crossed with purple, worn by attendants at sacrifice/by magistrates, EN: mud/mire
mugitus
mugire: brüllen
mugitus: Gebrüll, EN: lowing, bellowing
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
perspiciens
perspicere: durchschauen, erkennen
pessimi
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
petitoris
petitor: Bewerber, EN: seeker striver after, applicant, candidate, claimant, plaintiff
revalescente
revalescere: wiedergenesen
scaenam
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
Sed
sed: sondern, aber
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum