Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  024

Minime vero assentior iis, qui negant eum locum a panaetio praetermissum, sed consulto relictum, nec omnino scribendum fuisse, quia numquam posset utilitas cum honestate pugnare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella9979 am 15.05.2019
Ich widerspreche entschieden jenen, die behaupten, Panaetius habe dieses Thema nicht nur übersehen, sondern absichtlich vermieden, in der Annahme, es sollte überhaupt nicht diskutiert werden, weil sie glauben, dass es niemals einen Konflikt zwischen Nützlichkeit und moralischer Richtigkeit geben kann.

von luca.l am 26.10.2020
Ich stimme keineswegs denjenigen zu, die behaupten, dieses Thema sei von Panaetius nicht übersehen, sondern absichtlich ausgelassen worden und hätte überhaupt nicht niedergeschrieben werden sollen, weil Nützlichkeit niemals mit moralischer Güte in Konflikt geraten könnte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
assentior
assentire: zustimmen, akzeptieren
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honestate
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
numquam
numquam: niemals, nie
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
pugnare
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
scribendum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum