Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  269

Sin ab eo, quod rem attingit, plures sunt argumentorum sedes ac loci, nam et coniuncta quaeremus et genera et partis generibus subiectas et similitudines et dissimilitudines et contraria et consequentia et consentanea et quasi praecurrentia et repugnantia et causas rerum vestigabimus et ea, quae ex causis orta sint et maiora, paria, minora quaeremus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza958 am 22.11.2013
Wenn aber von dem, was die Sache berührt, viele Orte und Stätten der Argumente existieren, werden wir sowohl Verbundenes als auch Gattungen und Teile, die Gattungen unterworfen sind, sowie Ähnlichkeiten und Unähnlichkeiten, Gegensätze und Folgerungen, Übereinstimmendes und Vorauseilendes und Entgegenstehendes suchen, und wir werden die Ursachen der Dinge und jene Dinge untersuchen, die aus Ursachen entstanden sind, und wir werden größere, gleiche und kleinere Dinge suchen.

von willi.z am 08.01.2017
Wenn es jedoch um Aspekte geht, die den Gegenstand betreffen, stehen uns viele verschiedene Quellen und Argumentationstypen zur Verfügung. Wir können Verbindungen, Kategorien und deren Unterkategorien, Ähnlichkeiten und Unterschiede, Gegensätze, Konsequenzen, verwandte Konzepte, Präzedenzfälle und Widersprüche untersuchen. Wir können auch Ursachen und deren Wirkungen erforschen und nach Beispielen suchen, die bedeutsamer, gleich wichtig oder weniger substanziell sind.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
attingit
attingere: berühren
plures
plus: mehr
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
coniuncta
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
quaeremus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
et
et: und, auch, und auch
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
et
et: und, auch, und auch
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
subiectas
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
et
et: und, auch, und auch
similitudines
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
et
et: und, auch, und auch
dissimilitudines
dissimilitudo: Unähnlichkeit, difference
et
et: und, auch, und auch
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
et
et: und, auch, und auch
consequentia
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequentia: Folge, Konsequenz
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
et
et: und, auch, und auch
consentanea
consentaneum: EN: concurrent circumstances (pl.)
consentaneus: gemäß, passend, gemäß, gemäss
et
et: und, auch, und auch
quasi
quasi: als wenn
praecurrentia
praecurrentium: EN: antecedent
praecurrere: vorauslaufen
et
et: und, auch, und auch
repugnantia
repugnantia: widersprechende Dinge, opposition
repugnare: Widerstand leisten
et
et: und, auch, und auch
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vestigabimus
vestigare: EN: track down, search for
et
et: und, auch, und auch
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
quaeremus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum