Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  115

Quorum ego vix abs te iam diu manus ac tela contineo, eosdem facile adducam, ut te haec, quae vastare iam pridem studes, relinquentem usque ad portas prosequantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Connor am 02.04.2016
Diese Menschen, deren gewalttätige Angriffe ich dir schon so lange kaum vom Leibe gehalten habe, werde ich mühelos davon überzeugen, dich bis zu den Stadttoren zu begleiten, wenn du diese Stadt, die zu zerstören du seit langem strebst, verlässt.

von hugo9981 am 23.07.2019
Deren Hände und Waffen ich kaum noch von dir zurückhalte, dieselben werde ich leicht dazu bringen, dir zu folgen, während du die Dinge verlässt, die du seit langem zu verwüsten trachtst, bis hin zu den Toren.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
vix
vix: kaum, mit Mühe
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
contineo
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
adducam
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
te
te: dich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vastare
vastare: verwüsten, ruinieren
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
pridem
pridem: längst, previously
studes
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
relinquentem
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
usque
usque: bis, in einem fort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
prosequantur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum