Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  733

Hic ego aliud alii concedo: metello, homini sapienti, prorsus non possum ignoscere si quid stulte facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Elijah am 14.10.2014
Hier gestehe ich dem einen dies, dem anderen das zu: Metellus, einem weisen Mann, kann ich keinesfalls verzeihen, wenn er etwas Unvernünftiges tut.

von henriette.8986 am 30.04.2016
Ich bin bereit, verschiedenen Menschen unterschiedliche Zugeständnisse zu machen, aber wenn es um Metellus geht, der als weise gelten soll, kann ich keinerlei dummes Verhalten entschuldigen.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
aliud
alius: der eine, ein anderer
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
concedo
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
metello
meta: Kegel, pyramid
homini
homo: Mann, Mensch, Person
sapienti
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ignoscere
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
stulte
stulte: EN: foolishly
stultus: dumm
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum