Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  408

Sanguinis se aequorum non egere; licere abire, sed ut exprimatur tandem confessio subactam domitamque esse gentem, sub iugum abituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.824 am 19.10.2019
Vom Blut der Reiterei brauchten sie nicht; es war ihnen ihnen erlaubt abzuziehen, aber so, dass endlich das Geständnis ausgedrückt würde, dass das Volk besiegt und gezähmt sei, unter dem Joch würden sie abziehen.

von maxime.939 am 17.10.2023
Sie bedurften keines Blutvergiessens der Kavallerie; sie konnten gehen, aber um endlich ihre Unterwerfung zu bekunden, dass ihr Volk besiegt und unterworfen war, müssten sie unter dem Joch hindurchschreiten.

Analyse der Wortformen

abire
abire: weggehen, fortgehen
abituros
abire: weggehen, fortgehen
aequorum
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
confessio
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
domitamque
domare: bezwingen, zähmen
que: und
egere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exprimatur
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sub
sub: unter, am Fuße von
subactam
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum