Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  543

L· valerium potitum proditum memoriae est post relationem ap· claudi, priusquam ordine sententiae rogarentur, postulando ut de re publica liceret dicere, prohibentibus minaciter decemviris proditurum se ad plebem denuntiantem, tumultum excivisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher.933 am 28.03.2023
Den historischen Aufzeichnungen zufolge verursachte Lucius Valerius Potitus einen Aufruhr, als er, nachdem Appius Claudius seinen Bericht erstattet hatte und bevor die reguläre Abstimmung stattfand, darum bat, über Staatsangelegenheiten sprechen zu dürfen. Als die Dezemvirn versuchten, ihn mit Drohungen zu stoppen, verkündete er, dass er seine Sache direkt an das gemeine Volk bringen werde.

von caspar9813 am 17.11.2017
Es ist in Erinnerung überliefert, dass Lucius Valerius Potitus, nach dem Bericht des Appius Claudius, bevor sie der Reihe nach um ihre Meinung gebeten wurden, indem er forderte, über die Republik sprechen zu dürfen, von den Dezemvirn bedrohlich daran gehindert, erklärte, er werde zum Volk gehen, einen Tumult auslöste.

Analyse der Wortformen

L
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
valerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens
potitum
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
proditum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
relationem
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
claudi
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudius: EN: Claudius
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, lame
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
rogarentur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
postulando
postulare: fordern, verlangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
prohibentibus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
minaciter
minaciter: drohend
decemviris
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
proditurum
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
denuntiantem
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
excivisse
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum