Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  647

Tum verginius ubi nihil usquam auxilii vidit, quaeso inquit, appi, primum ignosce patrio dolori, si quo inclementius in te sum invectus; deinde sinas hic coram virgine nutricem percontari quid hoc rei sit, ut si falso pater dictus sum aequiore hinc animo discedam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena.l am 20.12.2017
Da Verginius nirgendwo Hilfe sah, sprach er: Ich bitte dich, Appius, vergib zunächst meinem väterlichen Schmerz, wenn ich etwa zu hart gegen dich gewesen bin; erlaube mir dann, hier vor der Jungfrau die Amme zu befragen, was es mit dieser Sache auf sich hat, damit ich, falls ich fälschlicherweise Vater genannt wurde, mit ausgeglichenerem Geist von hier fortgehen kann.

Analyse der Wortformen

aequiore
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
discedam
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignosce
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclementius
inclemens: schonungslos
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
invectus
invehere: heranführen
nihil
nihil: nichts
nutricem
nutricare: EN: nurse/suckle
nutrix: Ernährerin, Amme
pater
pater: Vater
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
percontari
percontari: sich erkundigen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
usquam
usquam: irgendwo, in any place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum