Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (14)  ›  667

Tum verginius ubi nihil usquam auxilii uidit, quaeso inquit, appi, primum ignosce patrio dolori, si quo inclementius in te sum inuectus; deinde sinas hic coram uirgine nutricem percontari quid hoc rei sit, ut si falso pater dictus sum aequiore hinc animo discedam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequiore
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
discedam
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dolori
dolor: Kummer, Schmerz
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ignosce
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclementius
inclemens: schonungslos, EN: harsh
inuectus
invehere: heranführen
nihil
nihil: nichts
nutricem
nutricare: EN: nurse/suckle
nutrix: Ernährerin, Amme, EN: nurse
pater
pater: Vater
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
percontari
percontari: sich erkundigen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum