Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  541

Coepta inter eos in urbe certamina cupiditate eadem imperii multo impensius in castris accendi; nihil sentire idem, pro sententia pugnare; sua consilia velle, sua imperia sola rata esse; contemnere in vicem et contemni, donec castigantibus legatis tandem ita comparatum est ut alternis diebus summam imperii haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaydon.877 am 31.08.2017
Die Machtkämpfe, die zwischen ihnen in der Stadt begonnen hatten, wurden in den Militärlagern noch intensiver, angetrieben von ihrer gemeinsamen Herrschaftsambitionen. Sie konnten sich über nichts einigen und stritten über jede Entscheidung. Jeder wollte nur, dass seine eigenen Pläne und Befehle befolgt würden. Sie beschimpften sich abwechselnd, bis sie schließlich, nachdem die Gesandten sie zurechtgewiesen hatten, eine Vereinbarung trafen, den Oberbefehl an abwechselnden Tagen zu führen.

von leo.d am 25.05.2017
Die zwischen ihnen in der Stadt begonnenen Konflikte, durch denselben Wunsch nach Befehlsgewalt, wurden im Lager noch viel heftiger entfacht; sie verstanden nichts gleich, sie kämpften für ihre Meinung; sie wollten, dass nur ihre eigenen Pläne, ihre eigenen Befehle Gültigkeit hätten; sie verachteten abwechselnd und wurden verachtet, bis schließlich, nachdem die Legaten sie zurechtgewiesen hatten, vereinbart wurde, dass sie abwechselnd den Oberbefehl führen würden.

Analyse der Wortformen

accendi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
alternis
alternis: EN: alternately
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive
castigantibus
castigare: zügeln, züchtigen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
Coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
comparatum
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparatus: EN: proportion
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
contemni
contemnere: geringschätzen, verachten
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
impensius
impense: EN: without stint
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pugnare
pugnare: kämpfen
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum