Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  024

Lex vetusta est, priscis litteris verbisque scripta, ut qui praetor maximus sit idibus septembribus clavum pangat; fixa fuit dextro lateri aedis iovis optimi maximi, ex qua parte minervae templum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas.g am 05.11.2018
Es gibt ein uraltes Gesetz, in alten Buchstaben und Worten geschrieben, dass derjenige, der Praetor Maximus ist, am Iden des September einen Nagel einschlagen soll; er wurde an der rechten Seite des Tempels des Iuppiter Optimus Maximus befestigt, an jener Seite, an der sich der Tempel der Minerva befindet.

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
aedus: EN: kid, young goat
clavum
claves: EN: door-key
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, wart, tumor, excrescence, spike, rivet
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idibus
idus: Iden eines Monats (13. oder 15. des Monats)
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
lateri
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
Lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
litteris
littera: Buchstabe, Brief
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
minervae
minerva: Minerva, Minerva, Roman goddess of wisdom
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
pangat
pangere: zusammenstellen, verfassen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priscis
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
septembribus
september: September
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verbisque
que: und
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum