Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  352

Similius vero est a gallo hoste quam umbro eam cladem acceptam, quod cum saepe alias tum eo anno gallici tumultus praecipuus terror civitatem tenuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan871 am 02.09.2017
Wahrscheinlicher ist es in der Tat, dass das Unheil von einem gallischen Feind als von einem Umber stammt, da sowohl zu anderen Zeiten als auch in jenem Jahr der hauptsächliche Schrecken des gallischen Aufruhrs den Staat beherrschte.

von lina.w am 14.10.2015
Es ist wahrscheinlicher, dass diese Niederlage von den Galliern und nicht von den Umbriern stammte, da die Furcht vor gallischen Aufständen die Hauptsorge war, die die Stadt sowohl häufig zuvor als auch besonders in jenem Jahr beherrschte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acceptam
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallici
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
gallo
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
praecipuus
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
Similius
similis: ähnlich
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terror
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
umbro
umbrare: beschatten
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum