Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  390

Deinde ut punicus cultus habitusque suspectos legatos fecit hannibalis interrogatosque sermo prodidit, tum comitibus eorum seductis ac metu territis, litterae quoque ab hannibale ad philippum inventae et pacta inter regem macedonum poenumque ducem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof872 am 13.04.2022
Dann, als die punische Kleidung und Haltung die Gesandten Hannibals verdächtig machte und ihre Rede sie bei der Befragung verriet, wurden daraufhin ihre Begleiter beiseitegeführt und vom Schrecken gelähmt, wobei auch Briefe von Hannibal an Philippus gefunden wurden sowie Vereinbarungen zwischen dme König der Makedonen und dem punischen Feldherrn.

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
punicus
punicus: EN: Carthaginian, Punic
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
habitusque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
que: und
suspectos
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
interrogatosque
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
que: und
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
prodidit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
tum
tum: da, dann, darauf, damals
comitibus
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
seductis
seducere: wegführen, abführen, verführen
seductus: zurückgezogen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
territis
terrere: erschrecken
litterae
littera: Buchstabe, Brief
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ab
ab: von, durch, mit
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
inventae
invenire: erfinden, entdecken, finden
et
et: und, auch, und auch
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
regem
rex: König
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
poenumque
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
que: und
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum